Zuzendutako tesiak (18)

  1. Nancy Huston: the Ways of Self-Translating 2012

    Universidad de León

    Richters, Marlisa Amanda

  2. El plagio como estrategia de traducción: estudio descriptivo de textos narrativos inglés-español, 1847-2010 2012

    Universidad de León

    Fuertes Puerta, Alberto

  3. Code-switching: la alternancia de código lingüístico en la poesía norteamericana de origen hispano 2011

    Universidad de León

    Saulny León, Ivonne Marcelle

  4. The films of Pedro Almodóvar: translation and reception in the United States 2009

    Universidad de León

    Rox Barasoain, María

  5. Aspectos de la estructura de tema y rema en la traduccion de los artículos biomédicos del inglés al español al español: estudio contrastivo basado en la lingüística de corpus 2002

    Universidad de León

    WHITE, IAN ANDREW WILLIAMS

  6. Anglicismos léxicos en las traducciones de inglés a español: 1750-1800 2002

    Universidad de León

    PÁRAMO GARCÍA, FÉLIX

  7. La traducción de la obscenidad 2001

    Universidad de La Laguna

    TOLEDANO BUENDIA, M. CARMEN

  8. Antonio Colinas, traductor 2001

    Universidad de León

    CALLEJA MEDEL, GILDA VIRGINIA

  9. Sombras y penumbras en la traducción: análisis de pérdida de información en traducciones de narrativa argentina contemporánea 1999

    Universidad de León

    GIUDICI FERNANDEZ BEATRIZ SUSANA

  10. Estudio contrastivo de traducciones inglés/español en minería 1995

    Universidad de León

    DIAZ PRIETO, PETRA

  11. Análisis acústico descriptivo de fricativas Español-Inglés: estudio comparativo 1995

    Universidad de León

    BARREIRO BILBAO SILVIA CARMEN

  12. Teatro inglés en España: traducción, adaptación o destrucción. Algunas calas en textos dramáticos 1993

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    MERINO ALVAREZ, RAQUEL

  13. "Tristram Shandy": problemas de traducción al español (de la teoría a la práctica) 1993

    Universidad de León

    Pegenaute, Luis

  14. La traducción del nombre propio inglés-español 1993

    Universidad de León

    Barros Ochoa, María

  15. Ediciones y traducciones inglesas del libro de la vanidad del mundo de Fray Diego de Estella 1993

    Universidad de León

    GIL CASARES SATRUSTEGUI M. ROSA

  16. Richardson en España 1989

    Universidad de León

    PAJARES INFANTE, ETERIO

  17. Equivalencia translémica y traducción inglés-español 1989

    Universidad de León

    RABADÁN ÁLVAREZ, ROSA

  18. La primera traducción inglesa de la Diana de Montemayor Gil Polo y Alonso Pérez: estudio critico 1987

    Universidad de León

    CHAMOSA GONZALEZ JOSE LUIS

Tesi epaimahaiak (30)

  1. Epaimahaiko Presidente/a

    La traducción de las películas de animación: Las producciones de la era post-Disney; una nueva era en los dibujos animados 2016

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    REPULLES SANCHEZ, FERNANDO

  2. Epaimahaiko Presidente/a

    La traducción de la telefonía móvil y de sus manuales de uso 2015

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    ARLANZON COLINDRES, BEATRIZ

  3. Epaimahaiko Presidente/a

    The Sound of Humor: Translation, Culture and Phonological Jokes 2012

    Universitat Pompeu Fabra

    Muñoz Basols, Javier Francisco

  4. Epaimahaiko Presidente/a

    Euskal literatura beste hizkuntza batzuetara itzulia. Bernardo Atxagaren lanen itzulpen moten arteko alderaketa 2012

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Manterola Agirrezabalaga, Elizabete

  5. Epaimahaiko Presidente/a

    Autotraducció i Sebastià Juan Arbó 2011

    Universitat Pompeu Fabra

    Ramis Llaneras, Josep Miquel

  6. Epaimahaiko Presidente/a

    Estudio léxico contrastivo inglés-español: los cognados en la adquisición léxica del inglés científico-técnico 2011

    Universidad de León

    Cartaya Febres, Clara Noela

  7. Epaimahaikidea

    El gerundio en español y la forma -ing en inglés y sus implicancias en la construcción textual 2011

    Universidad de Valladolid

    Fiorentino Marinkovic, Rossana

  8. Epaimahaiko Presidente/a

    La interpretación en los servicios sanitarios en España. Estudio de la asimetría en las consultas médicas con paciente de habla extranjera y la repercusión de la presencia de un intérprete ocasional 2010

    Universidad de Alcalá

    Lázaro Gutiérrez, Raquel

  9. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducción y censura de textos narrativos inglés-español en la España franquista y de transición: TRACEni (1970-1978) 2009

    Universidad de León

    Gómez Castro, Cristina

  10. Epaimahaiko Presidente/a

    Análisis contrastivo inglés-español de las crónicas futbolísticas en la prensa escrita. De la descripción a las aplicaciones 2009

    Universidad de León

    Diez Fernández, M. de los Ángeles

  11. Epaimahaiko Presidente/a

    La traducción audiovisual en ETB-1: un estudio descriptivo de la programación infantil y juvenil 2009

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Barambones Zubiria, Josu

  12. Epaimahaiko Presidente/a

    Catálogo de traducciones anónimas al castellano de los siglos XIV al XVI 2009

    Universidad de Alcalá

    Borsari, Elisa

  13. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985) 2007

    Universidad de León

    Bandín Fuertes, Elena

  14. Epaimahaikidea

    El niño como héroe en la literatura infantil fantástica. Desde The chronicles of Narnia de C.S. Lewis hasta los postulados del espantapájaros 2007

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    MONTERO GILETE, RAÚL

  15. Epaimahaiko Presidente/a

    El catálogo y el Corpus "TRADI IMT ti (XX-XXI)"y su aplicación en el estudio de la traducción al español de textos dialectales del inglés moderno temprano (William Shakespeare) 2006

    Universidad de León

    MARTINEZ MAGAZ, JUDIT

  16. Epaimahaiko Presidente/a

    Modes of evaluation and rhetorical patterns: a contrastive study of english and spanish book reviews 2006

    Universidad de León

    SUÁREZ TEJERINA, LORENA

  17. Epaimahaikidea

    "La exploración de los límites del diálogo intertradicional en ""The lord of the rings""" 2006

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    SIMONSON, MARTIN

  18. Epaimahaiko Presidente/a

    Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español: la caracterización nominal: análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español 2004

    Universidad de León

    FERNÁNDEZ RAMOS JOSÉ ALFREDO

  19. Epaimahaiko Presidente/a

    Female characters in Ben Jonson's theatre/Los personajes femeninos en el teatro de Ben Jonson 2004

    Universidad de Oviedo

    PÉREZ PÉREZ, ELIA

  20. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducciones al español de canciones de los Beatles (1963–1996) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Sastre Pérez, Juan José

  21. Epaimahaiko Presidente/a

    Translation and intertextuality: a descriptive study of contemporary british children's fantasy literature in spain (1970-2000) 2003

    Universidad de León

    GONZÁLEZ CASCALLANA, BELÉN

  22. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducciones censurales de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    PÉREZ LÓPEZ DE HEREDIA, MARIA

  23. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducción y censuras de textos cinematográficos inglés-español 1970-1985 2003

    Universidad de León

    SERRANO FERNÁNDEZ, LUIS

  24. Epaimahaiko Presidente/a

    Estudio contrastivo inglés-español de la caracterización de sustantivos 2002

    Universidad de León

    RAMÓN GARCÍA, NOELIA

  25. Epaimahaiko Presidente/a

    Usos desviados de los tiempos verbales en español 2002

    Universidad de León

    PÉREZ FERNÁNDEZ, SANTIAGO

  26. Epaimahaikidea

    La terminología como elemento de cohesión en los textos de especialidad del discurso económico-financiero 2002

    Universidad de Valladolid

    CHUECA MONCAYO, FERNANDO JULIO

  27. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducción y censura de textos cinematográficos en la España de Franco: doblaje y subtitulado inglés-español (1951-1975) 1999

    Universidad de León

    GUTIÉRREZ LANZA, M. CAMINO

  28. Epaimahaiko Presidente/a

    Traducción y manipulación: versiones españolas de las obras de Washington Irving en el siglo XIX 1998

    Universidad de León

    VILLORIA PRIETO, JAVIER

  29. Epaimahaiko Presidente/a

    Problemática de la traducción de la obra de Alasdair Gray Lanark 1998

    Universidad de León

    DIAZ MARTINEZ, MARIO

  30. Epaimahaikidea

    El leonés Alejandro Cacho Villegas y su labor social y cultural en Filipinas: (1681-1746) 1996

    Universidad de León

    VILLORIA PRIETO, CARLOS