JULIO CÉSAR
SANTOYO MEDIAVILLA
Researcher in the period 2000-2015
Publications (87) JULIO CÉSAR SANTOYO MEDIAVILLA publications
2016
-
Dos traducciones del español al inglés a finales del siglo XV
Estudios de traducción, Núm. 6, pp. 55-63
-
El normando Hugo de Cintheaux (Hugo Sanctelliensis) traductor en Tarazona (ca. 1145)
Antes se agotan la mano y la pluma que su historia: homenaje a Carlos Alvar (Cilengua. Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española), pp. 341-358
-
Ernestina Michels de Champourcin (1905-1999): traductora e intérprete
Retratos de traductoras en la Edad de Plata (Escolar y Mayo), pp. 199-210
-
Unamuno, traductor
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 552-564
2014
-
Hacia un corpus total de traducciones medievales en la Península Ibérica
eHumanista: Journal of Iberian Studies, Vol. 28, pp. 536-558
-
Rizando el rizo de la pseudotraducción: "L'écumoire, ou Tanzaï et Néadarné: Histoire Japonoise", de Claude-Prosper Jolyot de Crébillon (1734)
Estudios de traducción, Núm. 4, pp. 21-33
-
Sobre traducciones, plagios, reescrituras y adaptaciones: "Animal farm", de George Orwell
Ens queda la paraula: estudis de lingüística aplicada en honor a M. Teresa Turell (Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)), pp. 297-314
2013
-
Autotraducción: ensayo de tipología
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda (Dykinson), pp. 205-221
-
Fernández Urdaneta, Heberto H. (2010). Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development. Monográficos de la Revista Hermeneus, nº 12. Soria: Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Valladolid, 401 p.
rev.
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 58, Núm. 2, pp. 470-472
-
On mirrors, dynamics and self-translations
Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (Bloomsbury Publishing Plc.), pp. 27-38
2012
-
Cuentos desde el reino peligroso
transl.
Minotauro digital
-
Sabio Pinilla, José Antonio y Ordóñez López, Pilar (2012). Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular: Análisis y estudio (Vol. nº 6 de la serie ‘Relaciones literarias en el ámbito hispánico: Traducción, literatura y cultura’, dirigida por
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 23, pp. 385-387
-
Seudotraducciones: pre-textos & pretextos de la falsificación
Mundus vult decipi: estudios interdisciplinares sobre falsificación textual y literaria (Ediciones Clásicas), pp. 355-366
2011
-
La autotraducción intratextual
Aproximaciones a la autotraducción (Editorial Academia del Hispanismo), pp. 217-230
-
Sobre la traducción, textos clásicos y medievales
lit. ed.
Servicio de Publicaciones
-
Valentín García Yebra: "In memoriam"
Cuadernos de filología clásica. Estudios griegos e indoeuropeos, Núm. 21, pp. 13-15
2010
-
Autotraducciones intrapeninsulares: motivos históricos, razones actuales
Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas (Peter Lang), pp. 365-380
-
Traslation and Cultural Identity: Competence and Performance of the Author-Translator
Translation and cultural identity: selected essays on translation and cross-cultural communication (Cambridge Scholars Publishing), pp. 13-32
2009
-
Capote, Truman
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 175-176
-
Chaucer, Geoffrey
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 217-218