Hacia un corpus total de traducciones medievales en la Península Ibérica
-
1
Universidad de León
info
ISSN: 1540-5877
Año de publicación: 2014
Volumen: 28
Páginas: 536-558
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: eHumanista: Journal of Iberian Studies
Resumen
Lejos se está aún lejos de disponer de una visión global de lo que fue el quehacer traductor a lo largo de los mil años de la Edad Media peninsular, en los que se generó un corpus textual múltiple, del que hasta hoy tan sólo se ha tenido en cuenta un sub-corpus, el del libro, en tanto que se ha prestado nula atención a otros sub-corpus claramente distintos del libro no solo por su condición textual sino incluso, y más importante, por las diferentes estrategias de traducción que cada uno de ellos requiere.