Publicaciones (21) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2021

  1. Archival research in translation and censorship: Digging into the "true museum of francoism

    Meta (Canada), Vol. 66, Núm. 1, pp. 92-114

  2. Authoring support for Spanish language writers: a genre-restricted case study

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 34, Núm. 2, pp. 671-711

  3. CODOS: A VERTICALLY COORDINATED PROJECT OF INTERLEVEL AND INTERNATIONAL COLLABORATION IN A TEACHER TRAINING DEGREE IN PRIMARY EDUCATION

    EDULEARN21 Proceedings

  4. Competencias profesionales adquiridas por los docentes en formación en sus prácticas en escenarios de presencialidad y de no presencialidad

    XVI Symposium Internacional sobre el Practicum y las prácticas externas. Prácticas externas virtuales versus presenciales: transformando los retos en oportunidades para la innovación: actas. Poio (Pontevedra) 7, 8 y 9 de julio de 2021

  5. Developing a corpus-informed tool for Spanish professionals writing specialised texts in English

    Benjamins Translation Library, Vol. 158, pp. 147-173

  6. Developing a corpus-informed tool for Spanish professionals writing specialised texts in English

    Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations (John Benjamins), pp. 147-173

  7. Direct research promotion in RA discussion sections through English and Spanish: Teaching implications for Spanish social scientists. Multilingual academic and professional communication in a networked world.

    Proceedings of the 19th International Conference of AELFE and 2n TAPP Conference : 7-9 july 2021, Vilanova i la Geltrú, Barcelona

  8. Formación docente inicial del profesorado universitario: un estudio de caso

    Journal of sport pedagogy and research, Vol. 7, Núm. 7, pp. 82-84

  9. Once upon a time there was pseudo translation in popular fiction: women writers in a censoring regime

    Era uma Vez a Tradução… | Once Upon a Time There Was Translation… Ensaios sobre a história da tradução em homenagem a teresa seruya, pp. 747-762

  10. Pragmatic annotation of a domain-restricted English-Spanish comparable corpus

    Bergen Language and Linguistics Studies, Vol. 11, Núm. 1, pp. 209-223

  11. Reproduction, utilitarianism, and speciesism in Sleep Dealer and Westworld

    Ecofeminist Science Fiction: International Perspectives on Gender, Ecology, and Literature (Taylor and Francis), pp. 35-46

  12. Selling research in RA discussion sections through English and Spanish: An intercultural rhetoric approach

    English for Specific Purposes, Vol. 63, pp. 1-17

  13. Simon Ortiz's narrative and Joy Harjo's poems: towards regenerative societies and new worlds

    Imaginative ecologies: Inspiring change through the humanities (Brill), pp. 122-136

  14. Teaching language functions with an intention to persuade

    Discourse studies: a practical guide (Guillermo Escolar), pp. 63-77

  15. The use of corpora and other electronic tools in historical research on translation

    The Routledge Handbook of Translation History (Taylor and Francis), pp. 38-53

  16. Traducción y censura en los comix de Especial Star-Books (1975-1982)

    Estudios de traducción, Núm. 11, pp. 95-106

  17. Translating additive connectors from English into Spanish and vice versa

    Babel, Vol. 67, Núm. 2, pp. 140-162

  18. Upscaling Virtual Exchange in University Education: Moving From Innovative Classroom Practice to Regional Governmental Policy

    Journal of Studies in International Education, Vol. 25, Núm. 3, pp. 283-300

  19. Virtual exchange: connecting language learners in onlineintercultural collaborative learning

    Innovative language pedagogy report (Research-publishing.net), pp. 17-22

  20. Virtual exchange: moving forward into the next decade

    Computer Assisted Language Learning