Publicaciones (22) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2013

  1. A corpus-based analysis of English affixal negation translated into Spanish*

    Studies in Corpus Linguistics (John Benjamins Publishing Company), pp. 57-82

  2. Autotraducción: ensayo de tipología

    Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda (Dykinson), pp. 205-221

  3. Del diseño de instrumentos de evaluacion y calificación a la evaluación formativa en la asignatura prácticum

    La Evaluación de Competencias en Educación Superior: la evaluación formativa y compartida en enseñanza universitaria (Red Nacional de Evaluación Formativa, 2013), pp. 1-14

  4. Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)

    Estudios irlandeses = Journal of Irish Studies, Núm. 8, pp. 53-64

  5. Entwined identities and street fighting: Revisiting culture and politics in Northern Ireland

    Odisea: Revista de estudios ingleses, Núm. 14, pp. 121-136

  6. Fernández Urdaneta, Heberto H. (2010). Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development. Monográficos de la Revista Hermeneus, nº 12. Soria: Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Valladolid, 401 p.

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 58, Núm. 2, pp. 470-472

  7. Gender assignment in present-day scientific English A case study in the field of Zoology journals

    Studies in Corpus Linguistics (John Benjamins Publishing Company), pp. 145-163

  8. Gender, grammar, social networks and Robert Lowth

    A life in language: estudios en homenaje al profesor José Luis González Escribano (Ediciones de la Universidad de Oviedo), pp. 197-221

  9. Healing Family History/(Her) Story: Writing and Gardening in Pat Mora’s House of Houses

    International Perspectives on Chicana/o Studies: “This World Is My Place” (Taylor and Francis), pp. 24-34

  10. Healing family history/(her): Story writing and gardening in Pat Mora’s house of houses

    International Perspectives on Chicana/o Studies: "This World Is My Place" (Taylor and Francis), pp. 24-34

  11. Hernández Esteve: un sabio en la corte de los traductores paciolianos

    De Computis: Revista Española de Historia de la Contabilidad, Vol. 10, Núm. 19, pp. 153-174

  12. Homo Loquens, Homo Scribens: on the role of writing in language change, with special reference to English

    Recording English, researching English, transforming English (Peter Lang), pp. 3-15

  13. Las nuevas tecnologías y la traducción: algunas implicaciones didácticas

    Unplugged: la palabra como nueva tecnología (Universidad de Cantabria), pp. 133-140

  14. Meditaciones contables sobre algunos enigmas del tratado de Fra Luca Pacioli a la luz de la traducción de Esteban Hernández Esteve

    Pecunia: revista de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales, Núm. 16, pp. 217-240

  15. Novela y cine negro en la Europa actual (1990-2010)

    Biblioteca Nueva

  16. On mirrors, dynamics and self-translations

    Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (Bloomsbury Publishing Plc.), pp. 27-38

  17. SciE-Lex a lexical database

    Studies in Corpus Linguistics (John Benjamins Publishing Company), pp. 21-38

  18. Telecollaborative networks in university higher education: Overcoming barriers to integration

    Internet and Higher Education, Vol. 18, pp. 47-53

  19. The INTENT Project: Integrating Telecollaborative Networks into Foreign Language Higher Education

    The EuroCALL Review, Vol. 21, Núm. 1, pp. 54-59

  20. The reception of science fiction and horror story anthologies∗ in the last years of Francoist Spain ; Censoring aliens and monsters in translation

    Benjamins Translation Library