Publications (58) ROSA RABADÁN ÁLVAREZ publications

2024

  1. Corpus-Based Contrast in Audiovisual Customization: A Pilot Study on Can/Could and Subject Pronouns in Spanish Dubbing

    Contrastive Corpus Linguistics: Patterns in Lexicogrammar and Discourse (Bloomsbury Publishing Plc.), pp. 157-180

  2. The Spanish subjunctive mood and its English correspondences: A case for complexity across languages

    Languages in Contrast, Vol. 24, Núm. 1, pp. 33-56

2021

  1. Authoring support for Spanish language writers: a genre-restricted case study

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 34, Núm. 2, pp. 671-711

  2. Pragmatic annotation of a domain-restricted English-Spanish comparable corpus

    Bergen Language and Linguistics Studies, Vol. 11, Núm. 1, pp. 209-223

2020

  1. Developing awareness of interference errors in translation: An English-Spanish pilot study in popular science and audiovisual transcripts

    Lingue e Linguaggi, Vol. 40, pp. 379-404

  2. El tercer código: ¿Universales en conflicto?

    Hipanística y Traductología: dos pasiones. Jana Kralová in honorem (OMMPRESS), pp. 165-179

2019

  1. Working with parallel corpora: Usefulness and usability

    Parallel Corpora for Contrastive and Traslation Studies: New resources and applications (John Benjamins), pp. 57-77

2016

  1. Bi-Texting Your Food: helping the Gastro Industry Reach the Global Market

    CILC2016: 8th International Conference on Corpus Linguistics

  2. Proposals in meeting minutes: An English-Spanish corpus-based study

    Languages in Contrast, Vol. 16, Núm. 2, pp. 213-238

2014

  1. Hojas de hierba transl.

    Austral

2013

  1. A corpus-based analysis of English affixal negation translated into Spanish*

    Studies in Corpus Linguistics (John Benjamins Publishing Company), pp. 57-82

2012

  1. Los Estudios Aplicados de Traducción (EAT): conceptualización y formulación de condiciones de operatividad

    Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo (Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales), pp. 409-432

2011

  1. Any into Spanish: A corpus-based analysis of a translation problem

    Linguistica Pragensia, Vol. 21, Núm. 2, pp. 57-69

  2. Los problemas metalingüísticos en la traducción de obras traductológicas: "Descriptive translation studies and beyond" de Gideon Toury en español

    Posibilidades y límites de la comunicación intercultural (Universidad Carolina de Praga), pp. 69-78

  3. Writing abstracts: technological applications from a corpus-based study

    Technological innovation in the teaching and processing of LSPs: proceedings of TISLID' 10

2010

  1. English-Spanish Contrastive Analisys for Traslation Applications

    La lengua y la literatura inglesa en sus textos: aproximación crítica : homenaje a Francisco Fernández (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 161-179

  2. Lengua, traducción, recepciónen honor de Julio César Santoyo coord.

    Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales