Hacia un corpus total de traducciones medievales en la Península Ibérica
-
1
Universidad de León
info
ISSN: 1540-5877
Argitalpen urtea: 2014
Alea: 28
Orrialdeak: 536-558
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: eHumanista: Journal of Iberian Studies
Laburpena
We are still far from having a panoramic view of what the translator’s task was throughout the 1,000 years of the Peninsular Middle Ages, when a multi-faceted textual corpus was created, of which only one facet – the book – is now given the attention it deserves. In the meantime, other clearly distinct sub-corpuses have been ignored, not only for having a different textual status, but also, more importantly, because of the different translation strategies that each one of them requires.