Estudio comparativo de las formas pronominales de tratamiento en español y chino. Orientaciones para su enseñanza en la clase de E/LE

  1. Song, Yang
Dirigida por:
  1. María Dolores Martínez Gavilán Directora

Universidad de defensa: Universidad de León

Fecha de defensa: 21 de diciembre de 2011

Tribunal:
  1. Julio Borrego Nieto Presidente/a
  2. Marina A. Maquieira Rodríguez Secretaria
  3. Carmen Galán Rodríguez Vocal
  4. Juan J. Lanero Fernández Vocal
  5. Juan Felipe García Santos Vocal
Departamento:
  1. FILOLOGÍA HISPÁNICA Y CLÁSICA

Tipo: Tesis

Resumen

Este trabajo contiene tres partes. En primer lugar nos dedicamos a detallar los aspectos teóricos implicados en la perspectiva de la que se parte. Presentamos los cuatro paradigmas pronominales de tratamiento en el mundo hispánico y las FPT en putonghua de China, desde el punto de vista de la Pragmática, Gramática y Sociolingüística. En la Parte II realizamos un análisis del uso de las FPT en español y chino a partir de textos escritos reales (periódico, literario, publicitario), de materiales auditivos (canciones) y visuales (telenovelas, anuncios publicitarios), presentamos las relaciones entre las formas pronominales de tratamiento y las nominales de tratamiento, y al final de esta parte, llegamos a las conclusiones de las semejanzas y diferencias de las FPT en los dos idiomas desde distintas perspectivas. Por último, en la Parte III, analizamos el único manual didáctico del español de China, el Moderno Español, encontramos las ventajas e inconvenientes en la enseñanza de las FPT en China, y, diseñamos varias unidades didácticas para la clase de E/LE