Publicaciones (24) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2003

  1. "A Dreary Eden?": landscape in the work of Sean O'Faolain

    Irish landscapes (Servicio de Publicaciones), pp. 223-230

  2. Anállisis contrastativo inglés-español: la caracterización de "man" y "hombre" en un estudio de hábeas

    Adquisición, enseñanza y contraste de lenguas, bilingüismo y traducción (Servizo de Publicacións), pp. 283-294

  3. Cine nacional y cine importado en España: alcance social, político y económico de la colonización

    Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003

  4. Ecos faulknerianos en la hojarasca de Gabriel García Márquez

    AEDEAN. Proceedings of the 23rd International Conference: (León. 16th-18th December 1999) [Electronic resource]

  5. El hall transformado: 1994-2003

    Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales

  6. El planteamiento de un proyecto en un curso de lenguas para fines específicos: el inglés de la actividad física y del deporte

    Las lenguas para fines específicos y la sociedad del conocimiento (Universidad Politécnica de Madrid), pp. 807-814

  7. English-Spanish Corpus-Based Contrastive Analysis: Translational Aplicantions from the ACTRES Project

    PALC 2003 (Practical Applications in Language and Computers), 4-6 de abril, 2003, Lodz (Polonia)

  8. Estudio contrastivo inglés-español de la caracterización de sustantivos

    Universidad de León

  9. Fuentes clásicas en "Titus Andronicus" de Shakespeare

    Silva: Estudios de humanismo y tradición clásica, Núm. 2, pp. 372-374

  10. In or out?: Sean O'Faolain, an irregular on the run

    The representation of Ireland/s: images from outside and from within (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 269-275

  11. Manual práctico de lengua española aplicada a la economía

    Universidad de León

  12. Matching theoretical descriptions of discourse and practical applications to teaching: The case of causal metatext

    English for Specific Purposes, Vol. 22, Núm. 3, pp. 265-295

  13. Modifying nouns: an english-spanish corpus-based contrast of three word pairs

    Journal of English Studies, Núm. 4, pp. 171-184

  14. Nathaniel Hawthorne y el primer traductor inglés de la Biblia

    Estudios humanísticos. Filología, Núm. 25, pp. 87-98

  15. Normativity and functionality in translation English-Spanish: theory and contrast

    Fifty years of English Studies in Spain (1952-2002): a commemorative volume

  16. The Role of Cohesive Devices as Textual Constraints on Relevante: a Discourse-as-Process View

    IJES: international journal of English studies, Vol. 3, Núm. 1, pp. 111-166

  17. The Role of Corpora in the Study of Paradigmatic Relations; the Cases of COBUILD’s Bank of English and CREA (Reference Corpus of Contemporary Spanish)

    Literary and Linguistic Computing, Vol. 18, Núm. 3, pp. 315-330

  18. Traducciones censuradas inglés-español (Traceni) de textos narrativos (1970-1978)

    Interlingüística, Núm. 14, pp. 447-454

  19. Typicality in the use of english and spanish indefinite quantifiers: A functional approach

    Babel, Vol. 49, Núm. 1, pp. 41-58

  20. Tú a Carabanchel (alto) y yo a Hogwarts: posible convivencia de realismo y fantasía en el siglo XXI

    Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI