Departament
FILOLOGÍA MODERNA
Publicacions (27) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a
2004
-
"Las gallinas de Cervantes", de Ramón J. Sender
Cuadernos Cervantes de la lengua española, Año 10, Núm. 54, pp. 38-41
-
A methodological proposal for the study of semantic functions across languages
Meta, Vol. 49, Núm. 2, pp. 360-380
-
Análisis de necesidades para el aula de lengua inglesa en Filología Inglesa: un estudio de caso
BELLS: Barcelona english language and literature studies, Núm. 12
-
Como desarrollar en los alumnos la necesidad de un curso de lenguas para fines académicos
Las nuevas tendencias de las lenguas de especialidad en un contexto internacional y multicultural (Editorial Universidad de Granada), pp. 627-634
-
Guides on the side? Tasks and challenges for teachers in telecollaborative projects
ReCALL, Vol. 16, Núm. 1, pp. 5-19
-
Harry Potter and the Philosopher's Stone: la magia de la palabra vs. la magia de la imagen
Estudios de literatura de la lengua inglesa del siglo XX y XXI (7) (Centro Buendía), pp. 247-252
-
Herramientas de investigación en EDTAV: la Ficha y el Catálogo TRACEc
Panorama actual de la investigación en Traducción e Interpretación. Vol III (Atrio), pp. 447-455
-
L'adaptation d'un texte littéraire. Journal de classe. Le colonel Chabert, de Honoré de Balzac, Le colonel Chabert, de Yves Angelo
Estudios humanísticos. Filología, Núm. 26, pp. 275-286
-
La "escuela de traductores" de Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana
Ética y política de la traducción literaria (Miguel Gómez Ediciones), pp. 99-120
-
La Edad Media
Historia de la traducción en España (Ambos Mundos), pp. 23-174
-
Las tareas como respuesta a las contradicciones del análisis de necesidades de un curso de lengua para fines específicos
Actas del V Congreso de Lingüística General: León 5-8 de marzo de 2002
-
Lengua española y traducción: "Nada queda por decir que no se haya dicho antes"
Lengua española y traducción (Servicio de Publicaciones), pp. 39-52
-
Los estudios descriptivos de traducción y más allá: metodología de la investigación en estudios de traducción
Madrid : Cátedra, 2004
-
Los inicios de la traducción monacal en Europa: Roma, Dume, Vivarium... (s. VI)
La traducción en los monasterios (Secretariado de Publicaciones), pp. 27-41
-
Mímica, su/misión y subversión en "Las tinieblas de tu memoria negra"
La recuperación de la memoria: creación cultural e identidad nacional en la literatura hispano-negroafricana (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 183-192
-
N + N constructions in english and their spanish translations: evidence from a parallel corpus
Actas del XXVII Congreso Internacional de AEDEAN
-
Por siempre jamás: C.S. Lewis y la tierra de Narnia
Universidad de León
-
Rabindranath Tagore: memorias de un autotraductor arrepentido
A world of English, a world of translation: estudios interdisciplinares sobre traducción y lengua inglesa (Universidad de Jaén), pp. 155-191
-
Retrospective labelling in premise-conclusion metatext: An English-Spanish contrastive study of research articles on business and economics
Journal of English for Academic Purposes, Vol. 3, Núm. 4 SPEC.ISS., pp. 321-339
-
Sobre la historia de la traducción en España: algunos errores recientes
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 6, pp. 169-182