Autotraducció i Sebastià Juan Arbó

  1. Ramis Llaneras, Josep Miquel
Supervised by:
  1. Enric Gallén Miret Director

Defence university: Universitat Pompeu Fabra

Fecha de defensa: 11 November 2011

Committee:
  1. Julio-César Santoyo Chair
  2. Montserrat Bacardí Tomàs Secretary
  3. Monique Güell Committee member

Type: Thesis

Teseo: 315666 DIALNET

Abstract

Autotraducció i Sebastià Juan Arbó. El cas de Terres de l'Ebre plantea la autotraducción como un fenómeno literario complejo y global, que incluye numerosas casuísticas en función de diferentes parámetros de análisis. Este planteamiento teórico se concreta particularmente en la literatura catalana contemporánea. Sobre esta base, se estudia el caso singular de Sebastià Juan Arbó, del que se presenta la trayectoria como autotraductor, se expone el tipo de autotraducción que llevaba a cabo y se reflexiona sobre las motivaciones y consecuencias que esta tarea le comportaron. En el caso de Arbó la autotraducción es una part más de todo su proceso creativo, lo que se manifiesta sobre todo en el análisis específico de la autotraducción de la novela Terres de l'Ebre, a partir de las ediciones publicadas y del conjunto de manuscritos y mecanuscritos que se han conservado.