Léxico agrícola en el siglo XVIIherramientas de corte.

  1. Morala Rodríguez, José Ramón 1
  1. 1 Universidad de León
    info

    Universidad de León

    León, España

    ROR https://ror.org/02tzt0b78

Revista:
Revista de investigación lingüística (RIL)

ISSN: 1139-1146

Año de publicación: 2020

Título del ejemplar: En torno al tecnolecto geopónico

Número: 23

Páginas: 77-103

Tipo: Artículo

DOI: 10.6018/RIL.434851 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista de investigación lingüística (RIL)

Resumen

El objetivo del trabajo es revisar la terminología de un campo muy específico del léxico agrícola en el siglo XVII: las herramientas de corte. Es decir, las que podríamos englobar bajo hiperónimos como hoz, hacha, rozón o guadaña. Para ello se utiliza un corpus, el CorLexIn, que se nutre de documentación notarial sobre registros de bienes. El estudio es, por tanto, histórico pero también diatópico, por lo que los datos obtenidos se cruzan con los atlas lingüísticos modernos, en los que esos mismos conceptos suelen aparecer regularmente.

Referencias bibliográficas

  • ADiM = García Mouton, Pilar e Isabel Molina Martos (2015): Atlas Dialectal de Madrid, Madrid, CSIC. En línea: [30/06/2020].
  • ALCyL = Alvar, Manuel (1999): Atlas Lingüístico de Castilla y León (ALCyL). Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.
  • ALEA = Alvar, Manuel (1991): Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía, Madrid, Arco/Libros.
  • ALEANR = Alvar, Manuel, con la colaboración de Antonio Llorente Maldonado de Guevara, Tomás Buesa Oliver y Elena Alvar (1981): Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y La Rioja, Madrid, Institución «Fernando el Católico», Diputación de Zaragoza.
  • ALECant = Alvar, Manuel (1995): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Cantabria, Madrid, Arco/Libros.
  • ALECMan = García Mouton, Pilar y Francisco Moreno Fernández (dirs.): Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha, Universidad de Alcalá. En línea: [30/06/2020].
  • Alvar Ezquerra, Manuel (2000): Tesoro léxico de las hablas andaluzas, Madrid, Arco/Libros.
  • Ariza Viguera, Manuel (1995): «Leonesismos y occidentalismos en las lenguas y dialectos de España», Philologia hispalensis, 10, pp. 77-88.
  • CDH = Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española (2013): Corpus del Nuevo diccionario histórico. En línea: [30/06/2020].
  • CLEx = González Salgado, José Antonio: Cartografía lingüística de Extremadura. En línea: [30/06/2020].
  • CORDE = Real Academia Española: Banco de datos en línea Corpus diacrónico del español. En línea [30/06/2020].
  • CorLexIn = Morala Rodríguez, José Ramón (dir.): Corpus Léxico de Inventarios. En línea: [30/06/2020].
  • DEC = Corrales Zumbado, Cristóbal y Dolores Corbella Díaz (2009): Diccionario ejemplificado de canarismos, La Laguna, Instituto de Estudios Canarios.
  • DECH = Corominas, Joan y José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, 6 vols., Madrid, Gredos.
  • DGLA = García Arias, Xosé Lluis (2015): Diccionario general de la lengua asturiana, Oviedo, Editorial Prensa Asturiana. En línea: [30/06/2020].
  • DHCan = Corrales Zumbado, Cristóbal y Dolores Corbella Díaz: Diccionario Histórico del Español de Canarias. En línea: [30/06/2020].
  • DLE = Real Academia Española: Diccionario de la Lengua Española. En línea: [30/06/2020].
  • Gómez Ferrero, Cristina (2015): Estudio del léxico en los protocolos notariales del partido judicial de La Bañeza (ss. xvii-xix), Tesis doctoral inédita, Universidad de León. En línea: [30/06/2020].
  • González Casarrubios, Consolación y María Elisa Sánchez Sanz (1978): «El Rabel», Narria: Estudios de artes y costumbres populares, 9, pp. 21-25.
  • Le Men Loyer, Janick (2002-2009): Léxico del leonés actual, León, Centro de Estudios e Investigación «San Isidoro».
  • Morala Rodríguez, José Ramón (2008): «Léxico en cartas de examen del siglo xvii», en A. Álvarez et alii (eds.), Lengua viva. Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso, Valladolid, Universidad de Valladolid/Diputación de Valladolid, pp. 575-590.
  • Morala Rodríguez, José Ramón (2012a): «El proyecto CorLexIn», en Dolores Corbella, Josefa Dorta, Alejandro Fajardo Aguirre, Laura Izquierdo, Javier Medina López y Antonia Nelsi Torres (eds.), Lexicografía hispánica del siglo XXI: nuevos proyectos y perspectivas. Homenaje al Profesor Cristóbal Corrales Zumbado, Madrid, Arco/Libros, pp. 421-439.
  • Morala Rodríguez, José Ramón (2012b): «Alternancias en el vocalismo átono en textos notariales del siglo xvii», en E. Montero Cartelle (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela, Meubook, vol. i, pp. 555-564.
  • Morala Rodríguez, José Ramón (2017a): «Voces derivadas en documentación notarial del siglo xvii», Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 10, pp. 135-163.
  • Morala Rodríguez, José Ramón (2017b): «Algunos derivados en -il en un corpus del siglo xvii», en Florencio del Barrio de la Rosa (ed.), Palabras Vocabulario Léxico. La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía, Venezia, Edizioni Ca’ Foscari, pp. 267-281.
  • NTLLE = Real Academia Española: Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. En línea: [30/06/2020].
  • Sánchez González de Herrero, M.a Nieves y Raquel Sánchez Romo (2018): «Sobre léxico de la documentación notarial medieval del sur de Ávila: léxico de la vida cotidiana», en Mónica Castillo Lluch y Elena Diez del Corral Areta (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos, Bern, Peter Lang, pp. 293-317.