Rhetoric, cultural identity and intercultural communication in the filmChina and Spain in the comparision between the Chinese director Zhang Yimou and the Spanish director Pedro Almodóvar

  1. MAO, LULU
Zuzendaria:
  1. María Asunción Sánchez Manzano Zuzendaria
  2. César García Álvarez Zuzendarikidea

Defentsa unibertsitatea: Universidad de León

Fecha de defensa: 2019(e)ko uztaila-(a)k 26

Epaimahaia:
  1. Jesús María Nieto Ibáñez Presidentea
  2. Pilar Vega Rodríguez Idazkaria
  3. Joaquín María Aguirre Romero Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

El cine tiene el poder insuperable de entretener, educar e iluminar a las masas. El cine es un reflejo de la sociedad, que refleja nuestro pasado, presente y futuro. Y es una forma de comunicación, la forma de comunicación más poderosa, fuerte, efectiva y popular que ha sido adorada y admirada en todo el mundo. Se comunica mediante imágenes, especialmente imágenes humanas. Cada país tiene sus propias costumbres, estilos y valores. Son películas que reflejan esas costumbres o valores. El cine es universal, su atractivo es universal. Un tema universal siempre atrae a personas de todo el mundo independientemente de su raza, religión o idioma. El cine tiene reclamos legítimos para ser considerado como la forma de arte más duradera y sustentadora desde el siglo XX. El cine del siglo XXI llega a ser un factor integrado en la vida cotidiana y también un indicador importante del desarrollo social, cultural y económico. Puesto que su influencia es cada vez más significativa, el cine ha sido objeto de estudio en los ámbitos académicos de la filosofía, la historia, la literatura, y la ciencia política, entre otras disciplinas. Las perspectivas, los métodos y los resultados de las investigaciones demuestran que cualquier espectáculo visual, en contextos diferentes, admite una variedad de interpretaciones e influye de distinta manera en diferentes audiencias. A consecuencia de ello, el estudio del cine desde las teorías y metodologías interdisciplinarias permite enfocar un mayor número de facetas de la sociedad y la cultura. A pesar de su trascendencia en la vida política, económica y cultural de nuestra sociedad, y un medio particularmente significativo en lo concierne a la comunicación intercultural, el cine sigue siendo un área nueva y relativamente poco estudiada. Además de respetar sus propias condiciones y límites, al investigar el cine, hay que tener en cuenta los factores y los elementos más extensos de la política social, especialmente en una época en que el capital y la industria cinematográficos están ocupando una posición cada vez más dominante en el mundo del cine. Por otro lado, la participación del capital y de la industria en la producción de las películas tiene el objeto tanto de ofrecer una visión distinta y contemporánea en la naturaleza artística y comercial del cine de acuerdo con las perspectivas de la globalización. China se ha convertido en el segundo país con mayor economía del mundo en la era del G2 en el que las películas son una parte que no se puede ignorar. La industria cinematográfica española corre el riesgo de convertirse en una industria marginal a nivel nacional. Mientras que las películas españolas ganan más en el extranjero que en casa. España ganó casi el doble en el extranjero en el año 2011 que en la taquilla nacional. Las películas españolas con valores universales son más populares en el extranjero. Respecto a la comunicación intercultural, que se realiza con una profundidad cada vez mayor entre China y España, el cine es un medio privilegiado para el intercambio cultural y la cooperación industrial. Según la retórica, la identidad cultural y la comunicación trascultural, la tesis se divide, temática y cronológicamente, en tres partes, formas, tipos de contenido y comunicación. En la historia del cine de China, Zhang Yimou creó dos eras, lo que parece increíble incluso en la historia del cine mundial. Un período en el cual la película de arte chino va al mundo, con el hito de Sorgo rojo que ganó el Festival Internacional de Cine de Berlín, Golden Bear a la mejor película en 1988. Y la otra es la creación de un éxito de taquilla comercial en el mercado masivo doméstico de China, con el hito de Hero representado por las superestrellas del entretenimiento y la alta inversión en 2002. En las últimas cuatro décadas, pocos autores independientes han tenido un impacto artístico y comercial tan significativo en el mercado internacional como Pedro Almodóvar. Almodóvar introdujo las películas españolas en el mundo con características visuales y narrativas únicas. Sin duda los dos directores de cine que motivan nuestro estudio, Zhang Yimou y Pedro Almodóvar son los representantes distinguidos. La exitosa producción cinematográfica de Zhang Yimou y Almodóvar puede ser un punto de partida para explicar algunas dificultades en la comunicación intercultural. Sus películas alcanzaron una tasa de éxito bastante alta, y miles de personas las vieron en China y España. Como texto discursivo y construcción social, el exterior llamativo de las películas esconde la ideología y las relaciones de poder. En consecuencia, el respeto de esta tesis no es solo las películas, sino también un contexto más amplio: la cultura política y social de la época contemporánea. La película es parte de la cultura artística, que refleja verdaderamente un estado social y una realidad particulares. El objetivo de nuestra disertación es la investigación sobre el lenguaje fílmico como una forma de comunicar pensamientos relevantes, crítica social y filosófica a través de la imagen. Sin embargo, todavía es posible un análisis en profundidad de este tipo de productos, que puede leerse de acuerdo con varios niveles de interpretación. Sobre el significado obvio de estas películas, se puede encontrar la relación de la economía política entre el cine y la nación: Zhang Yimou y China, Pedro Almodóvar y España, a través de una lectura detallada de obras maestras. Nuestro estudio comienza con la revisión de la bibliografía y de las fuentes, puesto que algunos libros y trabajos académicos nos han ayudado mucho en configurar un esquema para valorar y contemplar la comunicación cinematográfica. Basada en los argumentos de los profesionales y académicos, nuestra tesis se centra en los aspectos del cine que diseñan un marco muy amplio de la sociedad, la estética, el género y la identidad nacional. Los enfoques teóricos que se han incluido en la tesis nos permiten construir una descripción profunda sobre la interpretación intercultural del cine entre China y España. En primer lugar, algunos académicos e investigadores han ampliado el pensamiento para la investigación de mi tesis, incluso si no hay duda políticamente inclinada. Las perspectivas y posiciones de la investigación nacional e internacional son diferentes, y también demuestra los problemas en la comunicación intercultural de películas. Por ejemplo, colección de proyección China de Zhang Yingjin, el punto de vista de Ray Chow sobre el cine colonial,reseña de cine contemporáneo chino por Silbergeld, la discusión de Almodóvar en la posmodernidad por Epps, Marsh y Kinder. Por supuesto, también es inseparable de las entrevistas con el director,Ye, T y Strauss, F. Merece la pena mencionar que en nuestro estudio se han recopilado todas las noticias y los comentarios elaborados durante las últimas cuatro décadas sobre el director chino, Zhang Yimou en los principales periódicos españoles -- El País, El Mundo, ABC, ect. Nos resulta significativo comprender la tendencia y la evolución del enfoque mediático prestado a las películas chinas a lo largo del tiempo. A este respecto, la preocupación y la crítica sobre la censura cinematográfica que existe en China, la evaluación positiva de la apertura del mercado del cine, el ciego optimismo sobre la entrada libre de las películas españolas en China... todas estas cuestiones necesitan ser investigadas interdisciplinariamente. Hay que considerar el choque de civilizaciones al analizar la comunicación intercultural para evitar el optimismo ciego, lo cual también tiene mucho que ver con los cambios de la política cinematográfica y el potencial del mercado de cine de China. Nos parece necesario establecer la estructura de nuestra tesis según las distintas teorías y conceptos, por ejemplo, la retórica adoptada en el cine, los métodos de la interpretación visual y otras metodologías. Haber combinado y comparado las opiniones e ideas de los investigadores orientales y occidentales, nos damos cuenta de que el enfoque y la posición, sin duda alguna, son dos factores más esenciales y valiosos para la comunicación personal. Atraídos por la escena, la luz, la sombra, etc., y conmocionados con las personalidades de los protagonistas, la mayoría de los investigadores chinos, al estudiar las películas españolas, en vez de escribir trabajos profundos y realizar investigaciones serias, quieren aprender de los españoles. En cambio, los directores españoles cuentan la historia utilizando la fantasía oriental, pero no prestan suficiente importancia a la realidad ni el status quo social reflejados en sus películas, lo cual nos convence la necesidad de la comunicación intercultural entre China y España. Es más, casi todas las teorías y las estructuras de análisis en el ámbito del estudio de cine las han creado los investigadores occidentales, tales como el montaje de Rusia, teoría del autor de Francia, plot structure de los Estados Unidos, etc. En cuanto a ello, los directores chinos y españoles manifiestan la debilidad técnica al adaptarse al séptimo arte en la época de la globalización e integración. El primer capítulo elaboró principalmente la investigación previa y luego se formulan tres preguntas: ¿Cómo se presenta la relación entre el cine y la sociedad? ¿Por qué los críticos y los comentarios cinematográficos contrastan en el país y en el extranjero? ¿Cómo evaluarlos en perspectiva de la comunicación intercultural? De acuerdo con la Teoría de autor, hemos elegido a unos directores particulares para tratar en nuestra tesis. Durante los últimos 40 años, han habido en España muchísimos excelentes directores del cine, sin embargo, Almodóvar es el más conocido a nivel internacional. Una de las pruebas reside en que él es el único representante del cine español que participó en el recién celebrado festival de Cannes. En este sentido, la situación de Zhang Yimou en China es muy parecida. Pues ambos directores comparten la semejante condición, es decir, tener más fama fuera que dentro de sus tierras natales. Para estudiar la comunicación intercultural del cine entre China y España, estos dos directores no pueden ser ignorados. Al explicar por qué estos dos directores son de dos países tan lejanos pero al mismo tiempo tienen alguna semejanza en las carreras profesionales que han seguido y que es preciso comparar. En el primer capítulo de la tesis, se presentan primero las metodologías y los objetivos de nuestra investigación. En caso de que la combinación de figuras políticas, sistema social y eventos sociales formen parte de la historia, el director de cine, el contexto cinematográfico y la creación estética podrían haber construido otro tipo de historia. Cuando las audiencias disfrutan del entretenimiento de la estimulación visual y el ambiente cómodo del cine, la economía política detrás de la pantalla se ha descuidado. A través del segundo capítulo, podemos concluir que al investigar a los directores, podemos poner énfasis en valorar, desde las perspectivas sociopolíticas, sus competencias e importancias en el ámbito nacional e internacional. Como consecuencia, los análisis y los estudios procedentes de las mencionadas perspectivas no solo pueden explicar las causas de ser populares los directores, sino que también van a revelar la esencia de las películas. Averiguar la naturaleza, la potencia y la función nos resulta crucial para acercarnos al mundo de cine, lo cual sirve también como la base teórica para justificar por qué el cine llega a ser un indicador del desarrollo social, y por qué el contexto cinematográfico se puede interpretar por los conocimientos sociopolíticos. La innovación y el desarrollo sociales han hecho, están haciendo y harán evolucionar la apariencia de la producción fílmica, lo cual se ha observado claramente tanto en China como en España, puesto que en una época tan especial y significativa en ambos países han ocurrido semejantes reformas y cambios sociopolíticos desde la década ochenta del siglo pasado. En primer lugar, la renovación generacional de la producción del cine se manifiesta en dos aspectos: los productores y los espectadores. Los directores anteriores iban siendo superados por los nuevos, por ejemplo, Pedro Almodóvar ha logrado más éxitos que los maestros como Luis Buñuel y Caros Saura. Por otro lado, como figura más representativa de la Quinta generación, Zhang Yimou ha mostrado unas características obviamente distintas que los directores chinos de la Cuarta generación. Debido a las transformaciones del retrato sociológico, la audiencia de la era visual, está más interesado en las imágenes de alta calidad, los efectos visuales tan atractivos como Wuxia y las escenas barrocas muy elegantes. Cabe una especial mención a las bellas actrices, tales como Gong Li y Zhang Ziyi en las películas dirigidas por Zhang Yimou, y también el icono de la belleza española, Penélope Cruz de la pantalla diseñada por Almodóvar. Es más, en este capítulo hemos prestado atención al cambio y a la evolución materiales y sociológicos: las políticas relacionadas con la producción y la coproducción de las películas, la censura y la clasificación del cine, el crecimiento de la industria cinematográfica, el florecimiento del mercado del cine, etc. Al estudiar cronológicamente las películas rodadas por un director, podemos descubrir que las obras cinematográficas sí reflejen la vida y la experiencia del propio creador, pero de una manera más bien inconsciente. Habiendo examinado los datos personales, las etapas de la vida y los antecedentes de la creación artística, estamos convencidos de que los éxitos de los dos directores se deben tanto a sus propios esfuerzos, como a la selección social de la época. Pues a este respecto, como si los dos directores caminaran y avanzaran entre la gran vía como es la historia sensacional de la sociedad y economía, y el callejón de su propia vida personal. Las situaciones políticas influyen en la cultura, y en concreto, después de la época de Franco en España y de la Revolución cultural china, el cine volvió a desarrollarse como se confirma en nuestra tesis, lo cual se convirtió en la causa y la garantía externas de los éxitos de los mencionados directores. A pesar de la famosa declaración que hizo Almodóvar de que sus películas no tenían ninguna relación con la era de Franco, desde las perspectivas sociales y políticas, las obras de Almodóvar contribuyeron a señalar, de forma brillante y subversiva, las cicatrices de la sociedad española después de la dictadura franquista. En lugar de cultivar la ciencia ficción o el futurismo -que también fueron pioneros y fanáticos en el mundo del cine durante los diez años de la depresión cultural- ambos directores prefieren el estilo realista. En una sociedad tan cambiante como en los casos de España y China, se necesitan historias nuevas e independiente al parecer para animar a la gente. Por lo visto, los dos directores han sido exploradores de las películas realistas. Con la experiencia de vivir como un miembro de la clase más baja de la sociedad, tienen una mayor capacidad de reflexionar y criticar. Después de analizar sus antecedentes familiares, creemos que sus orígenes humildes, les hicieron más sensibles a las narraciones de inquietudes sociales. Por otro lado, el heroísmo civil ha sido un tema mejor aceptado por la audiencia popular en un momento dado. Debido a su actitud extrema hacia la política, la religión y el sexo, rompiendo el orden social, Almodóvar ha llegado a convertirse en una figura muy representativa en contra de tradición. En cambio, La representación cultural y su relación con el poder político forman directamente parte de la esencia de sus películas de Zhang. Al siguiente, tratamos de analizar si la experiencia personal de emigrar desde la zona rural hasta las ciudades, les ayuda en contar las historias dedicadas al movimiento migratorio entre los pueblos y los metropolitanos para que sean ellas más reales y consideradas. Vienen en el período correcto con precision, los dos directores han capturado el espíritu de la época, se centran en la historia de la clase media en la sociedad y los marginados. La sociedad los necesita porque son el excelente símbolo cultural de restaurar la democracia y la libertad en la sociedad después del final de la dictadura. Sus películas son el espejo de la nueva libertad y reclaman identidad cultural. Los dos directores mantenían el entusiasmo por el cine en un entorno hostil, por ejemplo, estudiaron por su cuenta las técnicas básicas cinematográficas rodando Almodóvar los videos cortos y Zhang Yimou sacando fotos. No cabe ninguna duda que se exige relativamente menos para emprender las actividades cinematográficas en el tiempo profundamente afectado por los medios. Pues por esta razón, la elaboración de las imágenes depende más de las herramientas y la tecnología, lo que hace que el autodidactismo sea posible y más fácil para lograr éxitos. Durante los años de la adolescencia, los dos directores estudiaron en las instituciones profesionales de aquel entonces, cuando los estilos artísticos contemporáneos tenían un impacto tremendo, conviviendo el expresionismo alemán, el surrealismo y el dadaísmo francés, el impresionismo de Francia y el pop. En los siguientes años, ambos maestros han insistido en evitar las maneras narrativas típicas de Hollywood, y en presentar en las pantallas los temas prohibidos siguiendo sus propios estilos. El límite de la comunicación intercultural, a favor o en contra uno de otro, depende de la aceptación mutua y de los aspectos comunes entre las culturas. Como Almodóvar y Zhang habían compartido la experiencia similar, al ser permeable a las culturas y pensamientos contemporáneos, les resultó mucho más fácil atravesar esta barrera cultural. Debido a que es posible realizar comparaciones del estilo estético y del lenguaje fílmico en concreto, la brecha intercultural y el malentendido, derivados de las películas son menores que en la recepción de otras artes, como la pintura o la poesía de la misma época. Después de una decadencia que duró diez años, aprovechando la oportunidad otorgada por la globalización, el cine ha experimentado un renacimiento en el mercado nacional de China y España. Almodóvar y Zhang maduraron en este tiempo crucial, en el que se desintegró el antiguo orden social y comenzó la política de apertura. A pesar de que las películas nacionales se rodaron íntegramente dentro de un solo país -y por eso, apenas tienen contactos y efectos de las culturas exóticas-, unos temas peculiares como los de la marginalidad social, llamaron mucho la atención a los extranjeros. Bajo las polémicas y las controversias originadas de las identidades culturales variadas en los diferentes tiempos y los conceptos de la transnacionalidad, las obras de ambos directores han llegado a ser productos en representación de sus naciones, y todavía podrían ser más representativas en el cine mundial. Lo paradójico de estas dos figuras tan importantes se describe tal y como reza el refrán en español: el profeta no está sin honor, salvo en su propio país. Se han hecho especialmente simbólicos los dos directores para su cultura no por haber elegido ellos los temas muy rebeldes, sino porque les seleccionó aquel momento histórico como representantes. A raíz de la historia y la cultura del cine, las maneras de vivir proyectadas en las pantallas pueden ser apreciadas, aceptadas e incluso interiorizadas, las cuales asumen unas responsabilidades y funciones significativas en tiempos cambiantes, mientras tanto las costumbres reales se van perdiendo a lo largo del tiempo. El segundo enfoque de este capítulo consiste en el discurso nacional e intercultural orientado al conocimiento del público. La cultura es democrática, mientras que la política y el poder, por su propia naturaleza, son jerárquicos y destinados a ejercer un control. El prejuicio y la exageración, que provienen de las preferencias políticas, influirán a las personas al interpretar y comprender las culturas extranjeras, e incluso formarán el estereotipo. Los medios también tienen sus propias tendencias y marcas sociales y políticas. El poder mediático se consigue buscando a una cantidad muy elevada de las personas que sostengan y apoyen determinadas opiniones. Después de lograr el primer éxito global, Zhang Yimou primero fue elogiado por el público, luego recibió muchas críticas. Con el fin de explicar este cambio radical, vamos a recopilar, revisar y analizar los artículos publicados en los periódicos y las revistas. A través de nuestro análisis se puede comprender que las críticas de la prensa pública, detrás de los contextos y de sus contenidos, implican algo de la superioridad moral que es un símbolo de aceptación intercultural. En comparación con la poesía y la pintura, las películas parecen ser fáciles de entender en una comunicación intercultural. La mayoría de las audiencias no son conscientes de la comunicación visual, los mensajes codificados de su estilo o los componentes prácticos de su producción. Este enfoque de la retórica al dirigir técnicas y estéticas cinematográficas debería cubrir la interpretación desde un punto de vista narratológico, la visión estética de la escena y la imagen del color. En consecuencia, este capítulo eligió la estructura narrativa, Mise-en-scène y el ajuste para la discusión. En primer lugar, nuestro procedimiento consiste en la teoría de la estructura narrativa. De acuerdo con el modelo estructural de tres-actos, la tesis ha realizado un caso de estudio de varias obras maestras de los dos directores, Red Sorghum, Raise the Red Lantern y All about my mother. Fue descubierto por el refinamiento del tronco, unas bades de trabajo similar- la estructura narrativa lineal cronológica ha sido usada a pesar de que la fuente del guion es completamente diferente. Melodrama de Zhang Yimou, principalmente adaptado de novelas, y Pedro Almodóvar escribió las grandes historias por sí mismo. Por lo tanto, es posible inferir la influencia de la película clásica principal en el mundo, ya sea China o España. La misma estructura puede hacer que la audiencia sea más familiar en la cultura cruzada, lo que recude los malentendidos. El documento también señaló que en el proceso de narrativa de una sola pista, Zhang Yimou y Pedro Almodóvar diseñan todos los conflictos en una mujer definida, sin embargo, una es una contradicción con la sociedad y la otra es una contradicción con las personas. Al comparar la estructura de la película de los dos directores, encontramos que Almodóvar es más capaz de manejar estructuras completas que la estructura unitaria de Zhang Yimou. Las diferentes construcciones cinematográficas de los dos directores representan la diferencia cualitativa en la forma en que funciona la mente asiática y la occidental. Como representante del posmodernismo español, Almodóvar tiene una estructura narrativa única, que se ha llamado estilo de Almodóvar. Realizado en el caso del estudio Habla con Ella, La piel que habito, La mala educación, el documento presentaba las características específicas del estilo Almodóvar: la narración paralela, Flash Back, película dentro de la película mediante el dibujo de diagramas estructurales innovadores. La estructura narrativa no lineal de Zhang Yimou solo se produce como héroe, narraciones de múltiples cadenas con un flashback, mientras que se basa en el color, pero no en la trama. La narrativa de la película en China fue más impactada por el clásico de Hollywood. Por lo tanto, se puede decir que el amplio conocimiento de los clásicos de Almodóvar le ha alentado a crear un tipo diferente de estructura que incluye sus propias características especiales. Y podemos vislumbrar que la influencia del posmodernismo es más popular y más aceptable en España. Las películas de Zhang Yimou y Pedro Almodóvar comunican las diversidades culturales nacionales de la manera más creativa con el uso eficiente de colores, signos culturales y construcciones a través de las fronteras para la comunicación intercultural. Nada es lo que parece a primera vista, pero todo conduce a generar el ambiente apasionado que gobierna el comportamiento de los protagonistas. La escena y el color son seleccionados en mise-en-scène para resolver el enigma en las películas. En parte, seleccionamos escenas interiores de obras maestras con costumbres étnicas para demostrar que Zhang se centra en expresar la homogeneidad de la cultura china Han, mientras que Almodóvar demostró la integración del multiculturalismo en España. El color principal en la pantalla se extrae con un analizador de color para el análisis HUE, especialmente la compresión intercultural del rojo significativo. Demostramos que la misma percepción del rojo emocionalmente intenso, seguida por la energía, la sangre y el peligro, en la comunicación intercultural. Así el uso del color puede reducir los descuentos culturales. En la selección del tipo de tomas, Zhang Yimou es bueno en el uso de grandes bloques de colores para las tomas largas y completas, reflejando el impulso y la fuerza de la época, mientras que Almodóvar solía combinar colores de alta saturación desde primeros planos a medios para expresar la tensión emocional entre los personajes. La dinámica migratoria demostrada se ha explorado en las películas ejemplificadas en consecuencia. En el impacto de modernización, las personas sienten la mejora de las condiciones de vida después de una vida material altamente próspera. Por otro lado, están preocupados por la falta de vida espiritual y la indiferencia de las relaciones interpersonales en las ciudades, lo que ocurrió como una afasia en las películas de metrópolis de los directores. En este caso, el campo puede convertirse en una utopía que encarna ideales estéticos. En la película sobre la imaginación local, Almodóvar prefería la imaginación poética y Zhang Yimou estaba más basado en la refracción de la realidad social. Los dos directores están contando historias acerca de que parece que todos corremos hacia el futuro, pero todos estamos en el camino del regreso al país. En el contexto de la globalización, la reflexión histórica y la búsqueda de la modernidad apuntan a establecer un nuevo mundo moderno con una nacionalidad distinta. La búsqueda de raíces en la película no es retro simplificada, ni definitivamente conservadora. Como pioneros de la modernidad, los dos directores consideraron el destino de la identidad nacional en el patrón de la cultura mundial para resolver la orientación del valor espiritual. Mediante la transferencia de espacio entre el campo y la metrópoli, las películas se esforzaron por expresar la integración de la nación y el mundo, la tradición y la modernidad, explícitamente La flor de mi secreto (1995), Volver (2006), Julieta (2016) y Dolor y Gloria (2019), de Almodóvar, y Sorgo rojo (1987), El camino a casa (1999), Amor bajo el espino blanco (2010) y Regreso a casa (2014) de Yimou. La confusión experimentada por sus protagonistas refleja sentimientos ambivalentes entre los ciudadanos posmodernos de hoy en día, una ambivalencia incansablemente explorada, por ejemplo, Bauman, que compara los tiempos actuales con una modernidad líquida. Se acabó la estructura socialmente más rigida de las ciudades de antaño y acogidos en el escenario son hábitats urbanos globalizados que se reinventan constantemente y están sujetos a reformas arquitectónicas y culturas experimentales. Pedro Almodóvar y Zhang Yimou promovieron un análisis diferente de los temas sociales y de los problemas personales, de acuerdo con sus diferentes tradiciones culturales y utilizando la técnica cinematográfica de manera diversa. Almodóvar trato de insertar nuevos personajes y nuevos temas en la escena española del amor loco, el crimen negro y la comedia seria. Zhang Yimou entendió el uso de la técnica cinematográfica que los directores de Hollywood habían desarrollado. La fuente estética de los dos directores se relaciona con la relación entre el texto retórico y el lenguaje cinematográfico retórico, y la razón de una visión artística similar para aquellos directores en diferentes culturas sin intersección fue la respuesta de esa parte. El capítulo anterior es un análisis estético de la expresión artística externa de la película; por lo tanto, se analiza el rol interno, el género temáticamente. El estudio del caso nos permitió verificar aspectos específicos de los desarrollos teóricos anteriores. El articulo analizó por primera vez la perspectiva de género en la película dos décadas antes del debut del director tomando como ejemplo a la Best Picture of Oscar Academy Award (1970-1989). Ya no heredan la posición del hombre y la mujer en la película narrativa tradicional, Pedro Almodóvar y Zhang Yimou se ubicaron en un rango feminista. En sus obras, el hombre no siempre fue un tema que impusó la narrativa de la película, y las mujeres no fueron por el deseo masculino y la mirada fetichista. Esta característica hace que su trabajo sea popular en los festivales de cina que fomentan nuevas ideas, como Cannes y San Sebastián. Concluida cuatro características del cine feminista, la tesis amplia el género en tres caminos: masculino, femenino y maternidad por separado de las mujeres. A través del análisis de roles en la investigación retórica, se ha observado la misma tendencia cultural en la cultura de comparación. Las mujeres no son una escultura estática. Deben ser vistos como un proceso y estudiados en la sociedad. Basado en este punto de vista, este documento clasifica las tres relaciones sociales principales de las mujeres en la película: en la familia, en la carrera y en la sociedad. Examino en detalle la forma en que esos dos directores se enfocaron en que las mujeres en el patriarcado se han construido como silenciosas, ausentes o marginales y su resistencia. Las mujeres en la familia están en un estado solitario de afasia y esta soledad es causada por los hombres fundamentales. La falta de voluntad para comunicarse y escuchar de los hombres es la principal causa del sufrimiento femenino. Los directores están genuinamente interesados en iluminar la situación de las mujeres, para morar cómo un orden social patriarcal las victimiza. Las mujeres en el lugar del trabajo son un tipo de imagen que surge en la película de Almodóvar. Las ocupaciones de las mujeres son difíciles de lograr la igualdad, incluso si tienen éxito en la carrera. Parece que el uniforme puede protegerlos, pero de hecho el prejuicio del hombre o la actitud del hombre los lastimaría gravemente. Toda la infelicidad y la crisis son causadas por la angustia emocional causada por los hombres. Estas mujeres son más frágiles emocionalmente, mientras que los hombres son conquistadores y destructores que causan el problema de las mujeres. La heroína debe confiar en las fuerzas externas y en la ayuda de otras personas para salir de la situación del amor y la vida. Hablando relativamente, hay muy pocas mujeres profesionales en las películas de Zhang Yimou. El objetivo de las mujeres en sus películas es buscar el reconocimiento social o reemplazar a los hombres a través de sus propios esfuerzos. Este proceso requiere inevitablemente la ayuda del poder masculino. El autor sospecha que los personajes femeninos de las películas de Pedro Almodóvar y Zhang Yimou sorprenden a los extranjeros con su belleza exótica que combina rasgos femeninos y masculinos, pero no las características andróginas. Esta imagen indica tolerancia social para el género. Llevar el análisis de las mujeres a las relaciones sociales expreso la posición de esta tesis de que es imposible que “mujer” como concepto se separe de la interseccionalidad con las identidades sociales. En esencia, una diferencia esencial entre sus películas y la anterior es la liberación de la humanidad, distintivamente en una mujer, que, en el contenido, deseando libertad, persiguiendo el amor y repugnándose contra el antiguo régimen. La estructura narrativa de la mujer angustiada es similar para Zhang y Almodóvar con un resultado opuesto. En las obras de Zhang, el logro fallido en la lucha de la mujer suele ser la muerte o el estado de la muerte. El fracaso de la mujer es la raíz de la política social, o más precisamente, de la sociedad patriarcal. La falta de confianza en el sistema político fue la razón principal por la que su trabajo fue criticado por los medios de comunicación nacionales en los primeros días. Al igual que en el caso de Pedro Almodóvar, las mujeres que en una vida de miseria desarrollan una fuerte confianza en sí mismas pueden obtener la victoria final, incluso con la ayuda de los hombres en el proceso. El salvador es el hombre eventualmente, y el rescate por el hombre, lo que indica que la sociedad patriarcal es real, pero debería hacerlo con la innovación feminista. El papel materno siempre ha sido un elemento crucial en las películas de Zhang y Almodóvar para reflexionar sobre la naturaleza humana, ya sea el tema o simplemente el papel secundario. Su feminidad entrelaza rasgos tanto masculinos como femeninos, y su tratamiento de las madres se abordó desde tres aspectos: la malvada madre patriarcal, la benevolente madre matriarcal y las relaciones madre-hija. La madre patriarcal interioriza los valores de la sociedad patriarcal y se convierte en ejecutora de las reglas tradicionales. Y la madre patriarcal, que carece de autoconciencia sin un compromiso de importancia práctica, es solo una portadora de la autoexpresión de los hombres. Establecen la “belleza” y la “madre” para satisfacer las necesidades estéticas, el deseo y el voyeurismo de los hombres. La madre matriarcal deconstruye las convenciones del mundo dominado por los hombres y logra el triunfo del matriarcado. La madre obtuvo un honor como La Virgen María en familia, lo que significa un sincero sacrificio para la familia, para su esposo y para sus hijos. La trama de madre-hija no solo es para mantener la identidad de género, sino que también libera a las madres del estereotipo. El cambio de madre es una forma de renacer, se llevan su vida y salen de la jaula del sacrificio eterno. Tienen su propio límite de ego, emoción, humanidad e incluso brutalidad. La madre ya no era el objeto en este contexto; ellos son quienes son. Esto es más evidente en esta película de Pedro Almodóvar que en Zhang Yimou, si la madre en la película de Zhang Yimou tiene una conciencia independiente, entonces en la película de Almodóvar, ya están en acción. Esto implica que la independencia de las mujeres es más amplia y extensa en España. La amistad masculina representada por Almodóvar es emocional y articulada, que es diferente de la violencia y la competencia de Zhang Yimou. En las películas de Zhang Yimou, el cuerpo femenino se destaca como un objeto de deseo masculino, un sitio de exhibición y el portador de inscripciones de poder social, mientras que el de masculino muestra energía cruda y brutal. La imagen del hombre ha sido investigada según su función. El hombre podría ser el sostén de la emoción y el refugio del espíritu, lo que lleva a la mujer a salir de la soledad y la perdida. Este es un símbolo del retorno a la cultura tradicional. También podría ser el portador de la fatalidad para las mujeres. En esta situación, los hombres principalmente implementan daño a través de la opresión del poder o el descarte. Los padres siempre aparecen como perjudiciales, despreocupados o ausentes. La ausencia de hombre es una solución para eliminar el sufrimiento de las mujeres, ya sea un escape activo o un asesinato pasivo. Esta idea revolucionaria de mujeres que intentan vivir sin hombres y que tienen éxito es muy Almodóvariana en su concepción de roles. Este análisis creó un dialogo entre la teoría psicoanalítica y la narrativa cinematográfica, demostrando cómo se han retratado las nociones psicoanalíticas a través del cine, definiendo la subjetividad masculina y femenina en el cine y en la sociedad en general. Los personajes femeninos invaden sus películas y la audiencia está inmersa en un punto de vista femenino, y se identifica con su sufrimiento. Todo el proceso de conflicto en las películas expresa un espacio de revuelta para el silencio de las mujeres en la vida real. En estas películas, los protagonistas finalmente vuelven al papel de la expectativa pública. Es auto-marginación e identificación sobre el género en la sociedad posmoderna. Este proyecto examina cómo aparecen las nuevas imágenes de presentaciones de género en las que el enfoque se caracteriza por las tensiones entre la experiencia subjetiva y la colectividad social más amplia. El dominio global de Hollywood en el mercado del cine comercial todavía está ocupado por muchos investigadores y estudios. Los mercados emergentes como China han mostrado un gran potencial. Aunque el mercado europeo se encuentra en un período de debilidad, su potencial de desarrollo no puede ser ignorado. La mayoría de las investigaciones han demostrado reconocer el hecho de que Hollywood es el principal actor mundial en la industria del cine, que proporciona evaluaciones de naturaleza económica, política y cultural. Este artículo intenta explorar el camino del intercambio y el comercio de películas chinas y españolas bajo la hegemonía de Hollywood. El quinto capítulo cuestiona la influencia mundial de la película nacional de representaciones de taquilla en las películas de Zhang Yimou y Pedro Almodóvar. El autor utiliza métodos de investigaciones etnográficos para examinar la economía cultural y política de las películas populares y analiza la compleja relación entre la industria cinematográfica y la ideología. Discutiendo la relación entre la producción, proyección y circulación de películas y las políticas relacionadas en el país y en el extranjero a través del análisis de datos e interpretación de la experiencia de la audiencia de ver, comprender y consumir películas. El efecto de flujo de las películas se cree que es un beneficio del 150% para la economía por la taquilla. El último capítulo esperaba encontrar una forma adecuada para el intercambio de películas como producto cultural y comercial en un enfoque interdisciplinario. Esta sección comienza con una encuesta del estatus quo del cine chino en España y el cine español en China. En primer lugar, expuso la aventura de Hollywood de la película china iniciada por Zhang Yimou. La falla de la cooperación de Zhang Yimou con Hollywood sugiere que la hegemonía cultural establezca una jerarquía oculta. Este orden jerárquico se basa en el ámbito nacional y, en última instancia, permite que florezcan las culturas y los idiomas de las naciones políticamente más fuertes. El objetivo del reconocimiento como iguales entre las grandes culturas del mundo con modificaciones diseñadas para hacer que los productos culturales de China sean imposible de alcanzar. El análisis de los datos de la taquilla en el extranjero de la película china dio una confirmación adicional de esta conclusión. La tesis obtuvo datos relacionados de las películas de Zhang Yimou en España y se analizó mediante gráficos visuales. Demuestra que Zhang Yimou tiene un grupo de audiencia y taquilla relativamente estable en España. Así, con cada película, se garantiza una serie de espectadores leales, y también puede atraer a nuevos interesados en aspectos novedosos de cada película. También es un cine con un impacto muy amplio, que puede generar ingresos a largo plazo. Los éxitos de taquilla comerciales preferidos por la audiencia española se debieron a imágenes impresionantes y argumentos extravagantes. A partir de esos datos, llegamos a la conclusión de que el rendimiento del cine chino en el marketing español está más relacionado con los críticos nacionales que con la taquilla doméstica. Y más destacado y profundo, demostró que la audiencia española tiene una aceptación similar con la audiencia china para esas películas chinas. Es decir, las películas chinas tienen un descuento cultural menos al emitir en España que en otras áreas lingüísticas. El análisis comparativo de la taquilla de la obra de Zhang en el mercado de las películas españolas y Hollywood demostró el consejo de esta tesis de que el exceso de dependencia del heroísmo y las acrobacias ciegas de Kung fu maravillaría la riqueza y la modernidad de la identidad cultural china, y la película. La segmentación del mercado de la industria debe considerarse no solo centrada en América del Norte. Para las películas españolas a China, el problema principal es la comprensión de las políticas del mercado cinematográfico chino y el statu quo para la inversión extranjera y los productos cinematográficos. El sistema de cuotas e ingresos se ha introducido con detalle. Luego investigó la situación de Pedro Almodóvar en Hollywood y descubrió que tenía un punto de equilibro entre la capital y el arte. Se refiere a la película española en China, la tesis primero enumera todas las películas que se lanzaron, análisis de la razón principal de la incapacidad para lanzar las películas de Almodóvar en China. Finalmente, se dieron sugerencias para fortalecer el intercambio de películas entre los dos países. Sobre la base de casos exitosos, se produce con un análisis de viabilidad del modo Sino-España. Con el objetico de profundizar la comunicación cultural entre China y España a partir de una comprensión adecuada de la evolución contemporánea en la cultura popular, la tesis planteó preguntas de reflexión sobre la dirección futura de la cooperación en la industria cinematográfica entre China y España en el fondo. De rápidos cambios sociales, económicos y filosóficos. La mejor manera de trascender los temas históricos y étnicos y estable en la encrucijada de la comunicación intercultural. Ha habido un incremento exponencial en el ataque mundial, sin importar si se trata de organizaciones multinacionales o de arte, tanto de China como de España, como en la mayoría de otros países. Esto ha hecho progresivamente más extensa la ventana de punto de vista y el borde más poroso, al menos en sentido figurado. Las personas se vuelven más sensibles a las diferencias culturales en el mundo de la globalización. La apreciación intercultural de la película podría ayudarles a obtener la capacidad de crear una experiencia alternativa que coincida más o menos con la de las personas de otra cultura, y así lograr la capacidad de empatizar, adaptarse y comunicarse de manera efectiva en el otro contexto cultural. El propósito de la comunicación intercultural no es simplemente adquirir una perspectiva diferente a buscar la novedad psicológica, es generar una experiencia alternativa. El cine es uno de los enfoques más suficientes para aquellos individuos que han recibido una gran parte de la socialización monocultural para expandir la cosmovisión cultural solidificada y generar una experiencia diferente. Como ha demostrado esta tesis, la película es un campo rico en el que buscar el significado de lo social. La película cuenta los cuentos más variados de cada nación, desde las vidas de figuras históricas (por ejemplo, The Love of the Hawthorn Tree) a la vida contemporánea (por ejemplo, Julieta) o incluso una imagen de futuro (por ejemplo, The Skin I live In). También cuenta estas historias de las formas mas variadas, empleando, por ejemplo, el diseño de escenas y colores, el enfoque y movimiento de la cámara, la edición y las transiciones auditivas para destacar la fluidez de Sino-España, las similitudes que existen en la apreciación cinematográfica y la diferencia lingüística que separa a los que habitan. La película es una representación vivida de la vida real de la sociedad indefinida en un periodo especifico. Cuando se realiza en el escenario global, la cultura nacional, regional o local es inevitablemente mediada y reelaborada para reducir el descuento cultural y adaptar las políticas y regulaciones locales. Esto sacrifico la inmediatez, la franqueza y la autenticidad. Por lo tanto, como un producto multinacional, las películas deben considerarse en el alcance comunicativo y en el alcance artístico de ambos.