Estudio contrastivo inglés-español de la expresión de las relaciones de coherencia causal interoracionalel artículo académico sobre economía y empresa

  1. MORENO FERNANDEZ ANA ISABEL
Zuzendaria:
  1. Jon Robert Hyde Farmer Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de León

Defentsa urtea: 1995

Epaimahaia:
  1. Salvador Gutiérrez Ordóñez Presidentea
  2. Rosa Rabadán Idazkaria
  3. Luis Santos Río Kidea
  4. Angela Downing Rothwell Kidea
  5. José Luis Guijarro Morales Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 47497 DIALNET

Laburpena

Las convenciones que rigen la expresion de las relaciones de coherencia causal interoracional (rics) son un aspecto importante de la retorica textual que puede variar en funcion de cada cultura escrita. El objetivo de la presente tesis doctoral es definir la naturaleza de las similitudes y diferencias en la expresion de las rics entre el ingles y el español. Para ello se han determinado las constantes y las variables del estudio y se ha realizado un analisis empirico exhaustivo de contraste entre el español y el ingles sobre un corpus textual de 72 articulos academicos sobre economia y empresa. Los resultados indican que las dos culturas escritas contrastadas disponen de las mismas rics para conectar oraciones y estas aparecen explicitas con similar frecuencia. Ademas, ambas culturas escritas disponen de los mismos recursos metatextuales para hacer explicitas dichas relaciones de coherencia (excepto para expresar razon-accion). Asi, se plantea la hipotesis para posteriores investigaciones de que sea el subgenero y no la cultura escrita de quien dependa el grado de explicitud de las rics y el tipo de recursos utilizado para expresarlas. Por otro lado, se demuestra la existencia de diferencias significativas entre ambas culturas escritas en cuanto a las preferencias de uso de tales recursos (excepto para expresar premisa-conclusion).