La parodia en la narrativa de Mario Vargas Llosa "La tía Julia y el escribidor" y "El hablador"

  1. Pin, Mao
Dirigida por:
  1. Eduardo Becerra Director/a

Universidad de defensa: Universidad Autónoma de Madrid

Fecha de defensa: 25 de noviembre de 2010

Tribunal:
  1. Teodosio Fernández Presidente/a
  2. Selena Millares Secretario/a
  3. Marina Gálvez Acero Vocal
  4. José Manuel Camacho Delgado Vocal
  5. José Carlos González Boixo Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Mario Vargas Llosa es unánimemente considerado una de las figuras más representativas del "boom" de la narrativa hispanoamerican. Sin embargo, su influencia va mucho más allá de la "nueva novela" hispanoamericana y el "boom". La solidez de su narrativa, su seriedad profesional y sus tomas de posición políticas le han convertido en uno de los personajes literarios más respetados y, a la vez, más controvertidos del mundo cultural hispanohablante.%&/ En la década del setenta, la obra narrativa de Vargas Llosa vivió una transición de decisivas consecuencias para su concepción del género. Se observa una diferencia conspicua entre sus novelas durante el "boom" y su narrativa posterior. En el trabajo hemos tratado de señalar las causas de estos cambios de orientación y de desentrañar el papel de la parodia, el humor y la metaficción en su novelística.%&/ Hemos centrado nuestros análisis en "La tía Julia y el escribidor" y "El hablador", porque consideramos que en ellas se observan indicios muy significativos de la evolución de la concepción narrativa del escritor, especialmente en lo que se refiere a la parodia y a la metaficción.%&/ En cuanto al marco teórico, nuestra investigación arranca desde un análisis comparado de las concepciones literarias que asumía Vargas Llosa en las distintas épocas. Para analizar la parodia y la metaficción en sus obras, hemos hecho primero un resumen sobre cómo el concepto de parodia ha ido evolucionando con el tiempo. Entre los teóricos que hemos citado, destancan Bajtin, Robert Jauss, Wolfang Iser, Charles Jencks, Hutcheon, Margaret Rose, entre otros. Por último, convencidos de que nunca se puede entender bien a un escritor y su obra de manera aislada y fuera de su época, a lo largo de nuestro trabajo, hemos situado las dos novelas en el contexto de la narrativa hispanoamericana.%&/ A través de los análisis desarrollados en los cuatro capítulos de la tesis, hemos llegado a las siguentes conclusiones.%&/ La evolución de la narrativa de Vargas Llosa durante medio siglo manifiesta que la libertad y la perfección literaria pueden conseguirse a través de diferentes cauces y a menudo necesitan de cambios y adaptaciones. %&/ "La tía Julia y el escribidor" y "El hablador" reflejan características muy significativas de la cultura hispanoamericana de la época en las fueron escritas. De la emergencia de las formas de la cultura popular la primera y el problema de la hibridez cultural y antropológica del Perú la segunda. Ambas novelas iluminan el panorama de las nuevas tendencias de la narrativa hispanoamericana durante las últimas décadas. La parodia, la cultura de masas, la desaparición de las culturas ancestrales por una modernización arrolladora constituyen algunas de estas marcas.%&/ La rehabilitación de lo sentimental establece una notable diferencia entre las obras de Vargas Llosa durante el "boom" y sus creaciones posteriores. En sus creaciones a partir de los años ochenta, en vez del escritor comprometido al que se le llamó el "sartrecillo valiente", percibimos a un autor cuya visión y mentalidad se han ensanchado y se han humanizado aún más con el tiempo. Eso no impide que mantenga un compromiso constante con su identidad como escritor consciente de su responsabilidad.%&/ El humor nos trae otra de las características fundamentales de la narrativa de Vargas Llosa. El humor le sirve como una nueva perspectiva para mirar la realidad sin apartarse de la actitud crítica. Con la integración del humor en las novelas, Vargas Llosa va ampliando las dimensiones de su creación literaria.%&/ La parodia y la metaficción se manifiestan como las dos estrategias definitorias del cambio de la orientación narrativa de Vargas Llosa. Tanto "La tía Julia y el escribidor" como "El hablador" hacen de tales procedimientos los mecanismos que articulan la narración. Es probable que el mayor cambio que experimenta la narrativa de Vargas Llosa después del boom no esté tanto en las formas e inteciones estéticas de sus obras, sino en la actitud con la que encara su oficio y en el contexto cultural en el que se sitúa. Su búsqueda de nuevos caminos novelísticos representa a grandes rasgos la evolución de la narrativa hispanoamericana moderna en general. Y eso dice mucho a favor de la amplitud con la que aborda su trabajo de escritor.